Partager l'article ! Traduction du texte: Plusieurs d'entre-vous ont souhaité une traduction du texte à broder, Yvette 56 en donne une version qui ...
Christmas Village
Ce blog est consacré à l'avancée d'un ouvrage commun, le Christmas Village de Victoria Sampler, en effet, avec quelques amies brodeuses, nous avons décidés de le commencer toutes ensembles histoire de nous motiver mutuellement.
Nous débuterons donc ensemble le lundi 29 janvier 2007, ce qui laisse le temps de se procurer les fournitures nécéssaires.
Plusieurs d'entre-vous ont souhaité une traduction du texte à broder, Yvette 56 en donne une version qui n'est pas littérale mais qui me semble assez joliment trouvée.
"La traduction française littéralement serait quelquechose comme :
J'ai entendu les cloches ce jour de Noel,
leur vieux carillon familier joue
et fou et doux les mots répètent
paix sur terre - bonne volonté aux hommes.
Je pense qu'il faudra l'adapter, le "franciser" par exemple :
C'est Noel, les cloches sonnent
leur vieux carillon familier répète
un air doux et fort qui nous chante
Paix sur terre aux hommes de bonne volonté"
| Mai 2012 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||||
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||||||
|
||||||||||
Alors vous êtes prêtes les filles , j'ai hâte de commencer , j'ai l'aiguille qui chauffe !!!!!
Merci pour ce blog Tineke
bonjour,
merci yvette pour la traduction, j'ai essayé de l'arranger à mon gout et ça donne ça:
j'entends les cloches de noel
le vieux carillon qui nous est familier joue
un air doux et entêtant qui nous répète
paix sur la terre aux hommes de bonne volonté
il me reste a trier mes fils, surfiler la toile, a bientôt pour cette nouvelle aventure